這集有我的最愛之一 :木偶劇!萊恩和柯林實在是一對寶 XD
眼尖的朋友應該還發現報充大翻的NG片段有部分出自本集!
(這集的女觀眾好正...)
註釋們
- 抱歉這邊我只能翻成大禹的爛梗XD!原文是''It's raining cats and dogs'',字面上雖然有狗和貓,但是指傾盆大雨。然後柯林說''I stepped into a poodle(我踩到一隻捲毛狗)!'',然後又說''It's like puddle(水坑) but spelt differently!(捲毛狗跟水坑兩個字念起來很像)'',算是個雙重雙關。
- 連續開了三個老二的笑話,第四個應該是醫界的一個笑話''Throckmorton sign'',指的是看X光片的時候病患的老二指的方向。如果老二指的方向跟有病變的位置同向,稱作''positive Throckmorton sign'',反之就是''negative Throckmorton sign''。醫生們也太白爛 XD
- 柯林拿那頂帽子扮香蕉,然後在唱這首有名的牙買加民謠 - Day-O(點擊影片連結),中文叫做香蕉船之歌,台灣好像還用在廣告上過 XD
- 美國的ABC頻道有個節目叫''Wide World of Sports'',節目有劇開場白提到'' the thrill of victory, and the agony of defeat(勝利的快感與失敗的痛苦)'',而1970年有一位叫Vinko Bogataj的老兄滑雪時重重摔了一跤的影片(點擊影片連結)被作為''agony of defeat''的代表。
RAB 的部份超有趣的說
回覆刪除感謝翻譯!
回覆刪除是說木偶劇裡柯林那句「I forgot my stake so I'm gonna have to eat thruogh your chest」
好像是在玩stake和steak的諧音?(所以才說到吃)
哈哈我本來其實也是想是玩steak的諧音,但是總覺得有點怪,所以索性不翻了 XD 謝謝你的留言~我還是補上去好了,讓有興趣的網友看一下~
回覆刪除這次派對怪客的題目都很難啊
回覆刪除期待你的第五集, 第五集的女孩好可愛啊, 可惜我聽不全
回覆刪除暴露狂那段
回覆刪除布萊德說他有小XX
little drei
drei 是德文的2
應該是為了押韻吧
謝謝你的分享~
回覆刪除不過我想他應該是說
"He's got nothing but a little to hide"
我想問一下喔~
回覆刪除幾個常上的像柯林 萊恩...等他們的本名是什麼啊?
我在FB上只找的到韋恩的粉絲專頁耶
然後為什麼怪胎主播通常都是柯林當副主播
韋恩播體育 萊恩播天氣啊?
有些兩個人的遊戲好像都很常讓柯林和萊恩下去玩喔是嗎?